Un cuento alemán


About the confinement and the words
Hölderlin is locked in a tower. Endless walks along its four edges, interspersed meaningless phrases, shattered by a traitor unconscious, words whose destiny is lost before they come to his lips.
Hölderlin's exile is a genuine process of poetic insemination about the things that, for the simple fact of being, have an incaducable beauty; its desired exiled from the world is purely semantic, voracious, and also the safest and stronger lyric traits ever left by an artist.
We know nothing about the gestures produced in confinement; we only know what Hölderlin wrote. And, then, his words occupy the stage. Gestures are provided, arbitrary, confused: they go other way.
To discover the man behind the writing, to know the process of creation, to find out the reason for his madness are impossible tasks. This impossibility builds up work.
Alejandro Tantanian


  • Un cuento alemán (A German Short Story)
    by Alejandro Tantanian

  • Narrator 1
    Javier Lorenzo

  • Narrator 2
    Leo Granulles
    (then Rubén Szuchmacher)

  • Assistant director
    Ángeles Salvador

  • Photos
    Magdalena Viggiani

  • Press
    Tommy Pashkus, Daniel Colombo

  • Light operator
    Mariano Dobrysz

  • Costume making
    Carmen Montecalvo

  • Set construction
    Eugenio Gallina, Francisco Caciullo, Carlos Acosta.

  • Off voice
    Rubén Szuchmacher

  • Violin
    Javier Casalla

  • Choreography
    Alejandra Alzaibar

  • Music
    Edgardo Rudnitzky

  • Lights
    Alejandro Le Roux

  • Costumes
    Oria Puppo

  • Set
    Alicia Leloutre

  • Direction
    Alejandro Tantanian

  • Running time: 65 minutes.

  • Premiere: April 12th, 1997, Sala Callejón, Buenos Aires, Argentina

  • Further presentations:
    Seasons 1998 and 1999 at the same venue.

> View Gallery

Photos: Magdalena Viggiani


    First mention of the Dramaturgy Contest, Fondo Nacional de las Artes
    Second National Prize of Literature. Category: Theatre (1995-1997)